Showing posts with label This is Norwegian style. Show all posts
Showing posts with label This is Norwegian style. Show all posts

March 19, 2019

This is Norwegian style #19



Tricô no sofá de casa. Tricô no autocarro. Tricô no meio de uma reunião (sim, eu já vi).

Ele é luvas. Ele é casaquinho. Ele é meias. Ele é cachecóis.

Meninas de 20. Meninas de 40. Meninas de 60.

Toooodas adeptas do tricô. E do bem feito. Impraaassionante!!

Até um homem eu já vi a tricotar no autocarro. Um cachecol. Vermelho vivo. Ao menos tinha escolhido melhor coisinha.

- - - - -

Knitting while sitting on the sofa at home. Knitting in the bus. Knitting in a work meeting (yes, I've seen it).

Gloves. Cardigans. Socks. Scarves. Whatever is needed.

20 years old girls. 40 years old ladies. 60 years old girls ladies. All ages allowed.

All of them knitting-skilled. Impressive!

I’ve even seen a man knitting in the bus. A scarf. A blood red scarf. At least he could have chosen better.

December 18, 2018

Parenting in Norway #3




Já tinha contado AQUI uma coisa que eu acho impressionante no modo como a Noruega trata as mães. Quase um ano de licença (entre pai e mãe) depois de os bebés nascerem tanto pode soar awesome como demasiado boring. Eu confesso que tinha medo de chegar ao fim do dia e só saber dizer gugu-dada. Mas a verdade é que TODOS os dias temos coisas para fazer e saímos de casa, esteja chuva, neve ou faça sol.

Então uma vez por semana lá vamos nós até à Igreja. Rezar? Não. Cantar. Gospel? Não. Músicas para bebés. É giro? Sim. Muito giro.

Começamos a ir desde que o meu Portuwegian baby tinha 10 semanas. Não via mais do que um metro à frente dele, mas a música começava a entrar. Agora, passados mais 3 meses, já presta muito mais atenção e percebo que reconhece algumas músicas. Só lhes faz bem. A eles e a nós. Cantamos, dançamos, e os mais velhos brincam com instrumentos. E eu aprendo umas musiquinhas em norueguês.

Mas o mais awesome de tudo? Estamos numa igreja (Protestante, é certo), mas (quase) tudo é permitido lá dentro. Dar de mamar, mudar fraldas… Há lá coisa mais natural que esta?

- - - - -

I’ve had already told HERE something I find striking in the way Norway treats “new” mothers. Nearly a year of parental leave (shared between father and mother) may both sound awesome and too boring. I have to say I was afraid to feel “empty” in my head after a whole day taking care of a non-talkative baby. But the truth is that we have something to do EVERY single day, and we go out whatever the weather is.

Once a week, for example, we go to the church. Are we going there to pray? No. To sing. Are we singing Gospel? No. Songs for babies. Is it fun? Yes. A lot.

We started to go since my Portuwegian baby was 10 weeks old. He couldn’t see more than a meter in front of him, but the music began to enter in his ears. Now, 3 months later, he pays much more attention and I realize he recognizes some of the songs. It’s only good for them. For them and for us. We sing, we dance, and older kids play instruments. And I learn some songs in Norwegian. Win-win.

But the most awesome thing of all? We are at the church (well… a Protestant church) but (almost) everything is allowed in there. Breastfeeding, changing diapers ... Is there anything more natural than this?

October 19, 2018

This is Norwegian style #18




Há um ditado norueguês que diz: “Não existe mau tempo, existe é má roupa”. E eu já comprovei que verdade. Aqui aprendi que existe uma roupa certa para cada temperatura, para cada estado do tempo. Todótipo de estado do tempo.

Está sol mas vai chover? Bota uma t-shirt, mas leva a casaca da chuva na mala. As sandálias podem continuar nos pés, que nós somos vikings e se aguentamos neve durante meio ano, aguentamos também pé descalço à chuva.

Queres ir para o trabalho de bicicleta mas está a chover? Vai na mesma. Leva tudo impermeável, da cabeça aos pés. Sim, nos pés leva também umas capas.

Vais subir a montanha e até lá em cima passas pelas 4 estações? Sem problema. Camadas de roupa são mesmo para ir vestindo e despindo até ficar em top ou em tronco nu.

Está um frio que não se pode lá fora? O mais importante é ter uma lãzinha em contacto com a pele (que, by the way, se vende ao preço de ouro). Depois camadas de mais lã se for preciso. E um bom casaco. E gorro que tape os ouvidos. E cachecol. E luvas sem ser da H&M. E dois pares de meias. Mas não muito apertadas, se não o sangue deixa de circular nos pés e é meio caminho andado para uma morte dolorosa devido a pés gelados.

Aprendi eu. Eles lá sabem.

- - - - -

There is a Norwegian saying stating: "There is no bad weather, only bad clothes". And I have to agree with this. Here, I’ve learned that there’s a right outfit for every temperature, for every kind of weather. Every.

Is it sunny but it's going to rain? Put on a t-shirt, but bring the raincoat in the back pack as well. The sandals can still be on the feet, because we’re vikings and if we manage the snow for half a year in a row, we do also manage to go in the rain in barefoot.

Want to bike to work but it's raining? Bike anyway. Bring all the waterproof clothes you’ve got, from head to toes. Yes, put also some covers on the feet.

You’re going to climb the mountain and you’re dealing with the 4 seasons on the way up? No problem. Different layers of clothes and then it’s just a matter of dress/undress them until you end up almost naked.

Is it cold outside? The most important is clearly to have a thin wool piece of clothes in contact with the skin (which, by the way, is sold as if it was gold). Then a couple more layers of wool if needed. And a good winter jacket. And a hat covering the ears. And a scarf. And gloves, but not from H&M. And two pairs of socks. But not too tight, otherwise the blood circulation stops and that’s half way to a painful death due to cold feet.

I’ve learned it all. They know how to do it.

September 20, 2018

This is Norwegian style #17


Peço eu um pastel de nata num café de Oslo e chega-me isto:


(E já vou com sorte!)

- - - - -

I ordered a "Pastel de Nata" and this is what I got:


(I'm lucky to find them anyway...)

September 6, 2018

Parenting in Norway #2



Fui ao cinema.


“Mas tu não tens uma criança que ainda nem fez dois meses??”

Pois tenho. E quando fui ao cinema ainda nem um tinha. E levei-o. E gostámos.

Isto podia bem ser um This is Norwegian Style, porque só mesmo na Noruega é que se passa disto. Há algo que se chama “Babykino”, ou Baby Cinema. E não, não é cinema para crianças. É cinema para as mamãs. Com filmes que todas gostaríamos de ver, mas que por termos que tratar daquele ser frágil e chorão (mas fofiiiinho, fofiiiinho!) durante 24h por dia, não podemos.

Alternativa? Levarmo-los connosco. Durante o dia, porque a licença de 436 meses o permite. (Estou a brincar, também não é assiiiim tanto). O som é reduzido, a sala fica a media luz e a porta aberta para entrar e sair se for preciso. Amamentar, mudar fralda, tudo é permitido. E ninguém se pode queixar de que há-uma-criança-a-chorar-que-não-me-deixa-ver-o-filme.

Mas nem houve choro. O meu #portuwegianbaby ficou embalado com as músicas do Mamma Mia 2 e no final teve direito a diploma e tudo pela sua primeira visita ao cinema!

P.S. – Desculpem lá este conteúdo todo materno-coiso ultimamente, mas é isto a que se resume a minha vida na Noruega agora…

- - - - -

I went to the cinema.

"But don’t you have a child who’s not even two months??"

Yes, I do. And when this happened he was not even one. And I took him with me. And we both enjoyed it.

This could very well be a This is Norwegian Style post, because it’s so typically Norwegian! There’s something called "Babykino", or Baby Cinema. And nope, it's not cinema for kids. It's cinema for moms. Showing movies that we’d all like to see, but because we have to deal with that fragile and crying (but God damn cute!) human being for 24 hours a day, we can’t.

The alternative? We take them with us. During the day, since the 436 months-leave allows it. (I'm kidding, it’s not thaaat much). The sound is turned down, the room is a media luz, and the door open to get in and out if we need to. Breastfeeding, changing diapers, everything is allowed. And no one can complain about a crying-baby-who-does-not-let-me-watch-the-movie.

But there was no crying. Mamma Mia 2 soundtrack worked like lullabies to my #portuwegianbaby and at the end he even got a diploma for “My first visit to the cinema” accomplishment!

P.S. – Sorry for all this maternal-lame content lately, but that's what my experience in Norway is all about now...

June 24, 2018

Como me tornar norueguesa em 13 passos | How to become a norwegian in 13 steps

(Sim, 13. 10 ficava mais bonito, mas eu lembrei-me de mais 3.)

1. Aprender a esquiar – NOT CHECK… para esquecer!

2. Sair à rua ao primeiro raio de sol mesmo que ainda estejam -5ºC. Nunca se sabe se ele voltará no próximo mês

3. Fazer tacos todas as sextas-feiras – CHECK (bem, não todas as semanas, senão enjoa)

4. Aprender a gostar de óleo de peixe para tomar no Inverno – Mas nem que avaca tussa!

5. Esquecer que existe Fanta e KitKat. Em vez disso, beber Solo e comer KvikkLunsj. (Sabe ao mesmo, mas pronto…)

6. Fazer do «snus» um hábito tabágico cool. – Blhéc!

7. Dizer “så koselig” quando se está confortável e a gostar de uma situação. Sem traduzir. (Não sei traduzir.)

8. Ter em casa uma faca especial de cortar queijo na horizontal e papel especial para dividir as fatias de pão com cenas por cima. – CHECK, que remédio.

9. Jamais andar dentro de casa com sapatos de andar na rua. – Concordo TANTO! O meu hábito preferido.

10. Ter pelo menos 3 conjuntos de roupa interior de lã no armário, de diferentes cores, marcas, e intensidade da lã. Assim todos os possíveis estados do tempo estão cobertos. – Tenho um. Vá, vamos com calma.

11. Consultar a página www.yr.no umas duas vezes por dia e saber exatamente que tempo vai fazer na próxima semana.

12. Atravessar a fronteira e ir à Suécia comprar álcool e carne mais baratos. E encher o depósito do carro. Onde é que eu já vi isto???

13. Passar quatro semanas de Julho nesse paraíso tropical chamado Espanha. –  Mas nem que a vaca volte a tossir!

- - - -

(Yes, 13. 10 would look better as a title, but I remembered 3 more.)

1. Learn how to ski – NOT CHECK… I quit!

2. Go outside as soon as the first ray of sun comes, even if it’s still -5ºC. You’ll never know if it’s coming back next month.

3. Make tacos every Friday – CHECK (well, not every week, otherwise I’d get sick of it)

4. Learn how to like fish oil to take it during the winter – No way!

5. Forget that Fanta and KitKat exist. Drink Solo and eat Kvikk Lunsj instead. (It tastes the same, but whatever…)

6. Make «snus» a cool smoking habit. – Ugh!

7. Say “så koselig” when you feel confortable and enjoying a situation. Like this, no translation needed. (I don’t know how to translate it.)

8. Have a special knife at home to cut cheese horizontally, as well as special paper to divide bread slices with something on top. – CHECK (I have to!)

9. Never, ever, walk at home with oudoor shooes. – And I totally agree with this! My favourite habit!

10. Have at least 3 sets of wool underware in the wardrobe, with different colors, brands and wool “intensity”. Thus, all the possible weather conditions are covered. – Well, I have one. Let’s take it easy.

11. Check www.yr.no webpage at least twice a day to know exactly how the weather will be next week.

12. Cross the border to Sweden and buy cheaper alcohol and meat. Fill up the gas tank of the car. Where have I seen this???

13. Spend four weeks in July in that tropical Paradise called Spain – No way again!

February 1, 2018

This is Norwegian style #16



Blhéc… mas extremamente necessário porque é óleo de fígado de peixe, com muito ómega 3, ácidos gordos, vitamina A, vitamina D e blá, blá, blá. Mas não obrigada. Prefiro comer peixinho a sério e aproveitar cada raio de sol quando vou a Portugal. Isto é mesmo intragável.

(Qualquer dia lixo-me e apanho uma fraqueza qualquer durante o Inverno por falta de vitamina D……)

- - - - -

Ugh… but extremely necessary because it’s cod liver oil, with a lot of omega-3, fatty acids, vitamin A, vitamin D and bla bla bla. But no, thanks. I prefere to eat real fish and enjoy every single sun light when I go back to Portugal. This is really disgusting.

(One of these days I’ll be screwed and get sick during the winter due to lack of vitamin D…)


December 17, 2017

This is Norwegian style #15




Isto podia ser mais uma receita, mas na verdade não há aqui muito para cozinhar. Só para nos divertir. E bem sei que não é só uma tradição norueguesa, mas…

Pela primeira vez na vida fiz biscoitos de gengibre com amigas e foi muito divertido!

Porque a parte mais divertida vem depois, comprámos já a massa já feita. Assim foi só esticar, usar forminhas e meter no forno. Depois decorámos tudo. Ficaram tão engraçados!

Também fizemos uma casinha, só porque é giro. Há-de ficar exposta na minha sala até começar a fungalhar.

Fazer biscoitos de gengibre é muito mais do que cozinhar para os comer, é passar uma tarde boa no quentinho com amigas, a conversar e a beber cházinho de Natal ou gløgg. Adorei, e para o ano havemos de os fazer outra vez!

- - - - -

This could be a post about a recipe, but actually there’s not much to cook in here. Just to have fun. And I know it's not only a Norwegian tradition, but...

For the first time in my life, I made gingerbread cookies with friends and it was so much fun!

Because the most fun part comes later, we decided to buy the dough ready to be used. We just had to stretch it, to use the shapes and to bake the figures in the oven. Then we decorated all of them. They looked lovely!


We also built a gingerbread house, just because it's cute and fun to make. I’ll keep it as a piece of decoration in my living room until it starts to look bad (not yet!).

Making gingerbread cookies is much more than baking to eat them, it's spending a cozy afternoon inside with friends, talking a lot and drinking Christmas tea or gløgg. I loved it, and next year we should definitely do it again!

December 7, 2017

This is Norwegian style #14




Eu explico. Este é um cartaz de publicidade de um supermercado (o Rema 1000). E diz “Não poupe no aconchego do Natal (alguém que saiba traduzir melhor “Julekos”???), poupe dinheiro”. E o que estão eles a vender com isto, o que é? Pois, uma pizza. Natal que é Natal é sempre associado a pizza. Humm… não. Não para nós, porque para alguns noruegueses sim.

Dizem as más línguas que algumas famílias comem pizza no dia de consoada. (whaaaat???) Mas não é uma pizza qualquer, não. É “Grandiosa”… congelada. (Já falei desta iguaria típica AQUI) Uma pena, porque apesar de a gastronomia não ser um dos pontos fortes da Noruega, há uns pratinhos de Natal bem bons!

Ai meu rico bacalhauzinho! Ai meu rico polvinho! Ai minha rica aletria.

- - - - -

I can explain. This is an advertisement from Rema 1000 (a supermarket). It says "Don’t save on the Christmas’ coziness (anyone who can translate "Julekos" better???), save money”. And what are they try to sell with this, what, what? Yes, a pizza. A proper Christmas is always associated with pizza. Humm... not. Not for us, but this is true for some Norwegians.

Some say that there are families who eat pizza on Christmas’ Eve (whaaaat???). But it's not any kind of pizza. No, no, no. It's (frozen) "Grandiosa" (I have already written HERE about this typical délicatesse) A shame… Because, although gastronomy is not one of the strengths of Norway, there are some Norwegian delicious Christmas dishes!


Oh, my delicious bacalhau!

November 29, 2017

This is Norwegian style #13


Conferência. "Coffee break with pastries", dizem eles.
Conference. "Coffee break with pastries", they say.

Isto é o que a minha cabeça de tuga imagina imediatamente:
This is what my portuguese mind thinks imediatly about:



Isto é o que o "coffee break with pastries" realmente significa na Noruega:
This is what a "coffee break with pastries" really means in Norway:



Porquê??? Porquêêêêêêê???
Why??? Why???

July 27, 2017

This is Norwegian style #12





Se há alguma coisa por que a Noruega não é conhecida é pela… gastronomia. Tanto que se perguntarem na rua qual é uma das comidas “tipicamente” norueguesas, eles respondem “Grandiosa”. (Grandiosa, que coisa é essa?) Grandiosa é… uma marca de pizzas… congeladas. Ainda por cima não são grande coisa, devo dizer. E as melhorzinhas (se há algumas) são caras. Mas pelo que ouço dizer, já alimentou muito estudante. Porque, apesar de tudo, é do mais barato que se pode encontrar, sem grande trabalho e rápido. Que mais se pode pedir quando somos estudantes e passamos o tempo a dormir estudar??

- - - - -

If there’s something Norway is NOT known for, is the gastronomy. If you ask people in the street about "typical" Norwegian food, some of them will answer “Grandiosa". (Grandiosa? What’s that?) Grandiosa is... a brand of frozen pizza. But… they’re not that great, I have to say. And the best ones (if there’s any) are expensive. But from what I hear, Grandiosa has been the first choice of many students. Because, after all, it's the cheapest and fastest they can find, and requires little/no work. What else can you ask for when you’re a student and spend your time sleeping studying??

May 2, 2017

This is Norwegian style #11




Se há coisa que adooooro no lifestyle norueguês (no escandinavo, na verdade) é aquilo de deixar os sapatinhos à porta de casa antes de entrar. Eu, nojentinha me confesso. Nada de porcaria (ou neve…) trazida lá de fora, a sujar-me o chão e conspurcar os meus tapetes de bactérias. Blhéc! É tão bom andar de meias! Obrigada, escandinavos, por me mostrarem esta beleza da vida!

É verdade que o chão estar frio pode ser uma desculpa para manter os sapatos dentro de casa em Portugal (na Noruega é raro). Mas um bom anfitrião terá sempre um chinelinho para o convidado calçar.

Já adotei este sistema em Portugal e os meus amiguinhos não acharam grande piada. Mas que posso eu fazer contra esta minha nova costela norueguesa???

P.S. – A pior parte disto é o ter que ter sempre e atenção as meias que se calçam. Todas as cores e feitios são permitidos, mas rotas não, por favor. É como aquele conselho de mãe de andar sempre com uma roupa interior jeitosinha, não vá o nosso dia acabar no hospital...

- - - - -

The habit of leaving the shoes at the entrance when you go to someone’s place is one of the things I like the most about the Norwegian (Scandinavian, actually) lifestyle. I say “no, thanks” to all the disgusting crap or dust (or snow…) brought in to my floor or my carpets. And to all the bacteria. Ugh! It's so cozy to wear socks! Thank you, Scandinavians, for having thought me this wonderful habit!

It’s true that a cold floor might be an excuse in Portugal to keep the shoes indoors (a cold floor is rare in Norway). But a good host will always have a pair of slippers for the guest to borrow.
I’ve already adopted this habit in Portugal, although my friends didn’t like it that much. But what can I do against the Norwegian blood running through my veins???

P.S. - The worst part of all this is to always be careful with the socks you’re using. All colors and patterns are allowed. But no holes, please. It's like mom's advice of always use nice underwear, in case we end up at the hospital...

March 29, 2017

This is Norwegian style #10


É muito comum que durante uma conversa, do nada, um norueguês pergunte:
1) Quanto pagaste pela tua casa?
2) Quanto pagas de renda/prestação?
3) Quanto custou o teu carro?

Whaaaat? Que tens tudo a ver com isso, norueguês? Não quero, não digo e não me obrigas!

Isto é considerado uma tremenda falta de educação em Portugal, certo? Mas aqui é normalíssimo! Eu até entendo que às vezes é útil fazer comparações, por exemplo, para sabermos se pagámos demais por uma determinada coisa ou se está dentro da média… E também concordo que para cargos de poder seja fundamental saber-se por onde anda o dinheiro e tal, e que uma pessoa deve ser transparente. Mas eu só tenho a minha vidinha pacata e sossegada, ninguém tem nada que saber quanto recebo nem quanto pago.

Eu dizia “a mim não me apanham” mas… e fugir à pergunta sem ser rude???

- - - - -

It is very common that during a conversation, out of nowhere, a Norwegian asks:
1) How much did you pay for your house/apartment?
2) How much do you pay for renting it?/How much is your loan?
3) How much did your car cost?

Whaaaat? I don’t think that’s of your business, Norwegian… I don’t want to, I won’t say it and you won’t me make me do it!

Such questions are considered quite impolite in Portugal. But it is apparently considered normal here. I kind of understand that sometimes it’s useful to make comparisons, for example, to know if we have paid too much for something or if it’s within the average. And I also agree that for high positions of power it’s fundamental to know where the money is going, and that one should be transparent, and bla bla bla. But I’m just someone with a quiet and peaceful life, nobody has to know how much I pay or I get paid.


You won’t make me say it! But… how to avoid the question without being rude???

February 25, 2017

This is Norwegian style #9


Os noruegueses (ok, os escandinavos em geral) têm uma forma muito estranha de se localizar no calendário. Eles planeiam tudo… em semanas!



Eu sei, eu sei, nós portugueses também temos esses números em alguns calendários. Mas ninguém lhes presta atenção, certo??? Aqui é mais ou menos assim:

– Quando é que calha a Páscoa este ano?
– Na semana 16.

Ó menina, mas isso é o quê? Fim de Março, início de Abril, perto do Natal? A sério, não será mais simples dizer “a meio de Abril”??? Talvez saiba quando é a semana 1 e a semana 52, lá para o fim do ano. Mas mais do que isso já é capaz de ser arriscado combinar coisas comigo.

Faz-me lembrar as grávidas quando lhes perguntamos de quanto tempo estão. “28 semanas”, dizem elas. Ó ‘miga, tá bem, mas isso é o quê? Eles fizeram isso durar 9 meses portanto não há-de ser assim tão difícil dizer “Estou de 6 meses”. Facilita MUITO ao comum dos mortais, acreditem. É isso e dizerem que as crianças têm 1 ano e meio. Porque dizerem que têm 18 meses já obriga a muitos cálculos, e ninguém vai ficar magoado se na verdade for só 1 ano e 5 meses, ou 1 ano e 7 meses. A sério.

- - - - -

Norwegians (ok, the Scandinavians in general) have a very weird system of calendar organization. They plan everything... using week numbers!



I know, I know, we Portuguese also have these numbers in some calendars. But nobody pays attention to them, right??? Here is more or less like this:

- When is Easter this year?
- In week 16.


Ok, but what does that mean? End of March, beginning of April, near Christmas? Seriously, wouldn’t it be much simpler to say "middle of April"??? Maybe I’d know when Week 1 and Week 52 are. But more than that is already a little bit risky to arrange things with me.

It reminds me of pregnant women, when we ask them how long they are in the pregnancy. "28 weeks" they say. Ok, but again, what does that mean? They’ve made it last for 9 months, so it shouldn’t be that hard to say "I'm 6 months pregnant". Makes it a lot easier for us, believe me. That, and also saying that your children are 1 and a half years old. Because saying that they are 18 months old already requires too many calculations, and nobody’s gonna be actually hurt for being only 1 year+5 months, or 1 year+7 months. Really.

October 6, 2016

This is Norwegian style #8




É considerado por muitos um dos símbolos (gastronómicos, dos poucos) da Noruega. Apresento-vos o quejo castanho – o brunost!

Não sou fã de queijo, não sou fã de brunost. Para quem o queijo só tem uma cor – o desenxabido amarelo –, diz-vos o meu leigo paladar que a cor castanha confere ao quejo um sabor… a queijinhos da “Vaca que ri”!

- - - - -

It’s considered one of the (few gastronomic) symbols of Norway. I would like to introduce you the brown cheese – the brunost!

I’m not a fan of cheese, I’m not a fan of brunost either. For those thinking cheese has only one color – the boring yellow –, my unexpert taste tells you that the brown color gives the cheese a taste of… those triangular cheeses from “La vache qui rit”!

August 17, 2016

This is Norwegian style #7




Depois de três irritantes semanas de chuva (enquanto Portugal sofria com o oposto…): OLÁ SOL!!! É de aproveitar, claro, que por estas bandas o Inverno está à porta. Por isso há romaria ao parque mais próximo, de grelhador na mão, para emborcar cervejas, pão e grelhados embebidos ketchup e mostarda. Sabem quase tão bem como uma bola de Berlim na praia. Tudo para ficar (ainda mais) fit.

- - - - -

After three annoying weeks of intense rain (while Portugal suffered with the opposite…): HELLO SUN!!! Something to enjoy, of course, because winter is coming soon here. So we walk to the park, holding grills, and we drink beer, eat bread and grilled stuff topped with ketchup- and mustard. It tastes as good a berliners at the beach. All this to become (even more) fit.

February 20, 2016

This is Norwegian style #6




Vais caminhar na montanha e precisas de uma paragem para descansar e de comer um snack? Kvikk Lunsj é a solução! Chocolates muito noruegueses (right…), cujo nome significa “almoço rápido” (pfff… “almoço”), com um aspeto a Kit Kat, só muda a embalagem. E cá para nós – sabe e-x-a-c-t-a-m-e-n-t-e a Kit Kat. Mas nunca digam isto a um norueguês.

(Agora fico à espera de um patrocínio por parte da empresa que faz os Kvikk Lunsj. Porque estes verdes/amarelos/vermelhos da embalagem, em grande quantidade, até que combinavam com a decoração da minha casa…)

- - - - -

You’re hiking in the mountains and you need a break to eat a snack? Kvikk Lunsj is the perfect solution! Norwegian chocolates meaning “quick lunch” (don’t tell!), looking like Kit Kat – only the package is different. Do never say this to a Norwegian, but let’s face the truth – it DOES taste like Kit Kat.


(Now I'll be waiting for a sponsorship by the company that makes Kvikk Lunsj. Because high quantities of these green/yellow/red colors in the package would combine nicely with the decoration of my place...)

February 7, 2016

This is Norwegian style #5


Na semana passada assisti a uma palestra espetacular sobre o que é trabalhar na Noruega. Ou melhor, sobre o que é trabalhar num país que não é o teu, lidar com pessoas muito diferentes de ti e inserida numa cultura que tens que achar interessante – de outra forma não é possível adaptares-te.

Parece que o instituto onde trabalho emprega pessoas de 32 países diferentes. 32! Eu adoro esta diversidade, mas a verdade é que nem sempre é fácil lidar com tanta diferença.

A senhora palestrante era norueguesa, mas viveu a vida entre vários países – desde os EUA à Turquia. Era uma expert em ambientes multiculturais no trabalho e muito, muito engraçada na forma como expôs o assunto. Fazendo piadas, mas nunca troça dos noruegueses. Porque ela sabia exactamente o que é ser estrangeiro sob uma liderança norueguesa. E em tantas, tantas coisas, acertou na bouche. Pôs em (boas) palavras exatamente como eu – e muitos outros, e até os próprios – vejo os noruegueses. Aqui vai uma lista de verdades:

·     Pessoas que, como eu, falam muito com as mãos e os braços têm que ter cuidado para não ser mal interpretadas. Os noruegueses são capazes de dizer coisas boas e coisas más da mesma forma – sem mexer um fio de cabelo. Demasiada linguagem corporal pode não ser bem vista, mas caramba, é tão mais divertido!

·     A hierarquia no trabalho é mais diluída – algo a que ela chamou low power distance. Os chefes tratam-se, geralmente, pelo nome próprio, estão mais próximos, não há hierarquias forçadas, mas o respeito é o mesmo. Aliás, o tipo de liderança norueguesa é muitas vezes confundida com uma “liderança fraca”. Os chefes não mandam, os chefes procuram contigo a solução para um problema. E assim também dividem o risco caso a decisão tomada não tenha sido a melhor. Espeeeeertos!

·     Os noruegueses são tão, tão educados, que por vezes chega a ser irritante. A história do elefante na sala. Todos sabem do problema, mas o problema não se discute. Porque não se quer entrar em guerras. Mas como dizia o outro, let’s agree we disagree, vá lá!

·     Se um noruegues não nos conhece bem, para quê abraços e beijinhos? Aperta-se a mão e chega. Eu com isto concordo plenemente. Cá intimidades com desconhecidos não.

·     Este é, na verdade, um exemplo de como os noruegueses preservam a sua “esfera privada”. Não fazem amigos facilmente. Não querem. Têm os amigos deles de há aaaanos, e isso chega. Sair para ir beber uma cerveja, isso sim, faz-se à fartura. Mas nunca muito mais do que isso. Convidar para casa é algo que acontece muito, muito tempo depois, se chegar a acontecer. Mas quando se chega ao coração de um norueguês, meus leitores, tem-se um amigo para a vida!

·     O fim de semana perfeito (e se ao almoço de segunda-feira disseres que fizeste outra coisa que não isto, és um weirdo) é passado com a família ou os amigos numa numa casa de montanha alugada, a esquiar ou a caminhar. É preciso fugir da “confusão” da cidade e da “multidão” (os indianos riem-se desta parte). Ah, e para isso tem que se sair do trabalho às 14h00 de sexta feira, caso contrário o trânsito torna-se impossível. (Estou a ser irónica. Esles não sabem o que é um pára-arranca. Tirando nos semáforos).

E há taaaaantas, taaaaantas outras verdades! A cultura norueguesa não é melhor nem pior do que a portuguesa. Há muita coisa que eu quero – e vou! – continuar a fazer “à minha maneira”. Mas também sei que tenho muito que aprender com eles se quero aproveitar bem a vida!

- - - - -

Last week I’ve been to a great seminar about how’s working in Norway. Or about what’s working in a country which is not your own country, and thus you have to deal with very different people, within a society you should be interested in – otherwise it’s impossible to adapt.

It seems like the institute I’m working in employs people from 32 different nations. 32! I love this diversity, but the truth is that it is not always easy to deal with so many ways of living life.

The speaker was Norwegian, but she has lived her life between completely different countries, from USA to Turkey. She was an expert in multicultural working places, and very, very funny in the way she exposed the subject. Making jokes, but never mockig Norwegians. Because she knew exactly what’s being a foreigner under a Norwegian leadership. She was straight to the point. She put into (nice) words how I – and many others – see Norwegians. Here is a list of true facts:

·     People who talk a lot with the hands, as me, should be careful not to be misunderstood. Norwegians can say good and bad things not blinking an eye. Too much body language can be “dangerous”, but damn it, is so much funnier!

·     Hierarchy at work is very “diluted” – something she referred as “low power distance”. Bosses are normally called by their first name, closer to the employees and there are no fake divisions here. But the respect is the same. Actually, this kind of leadership in Norway is many times confused with a “weak leadership”. Bosses don’t boss, they try to find the solution for you problems together with you. And therefore they share the risk in case the decision taken hasn’t been the best. Smaaaaart!

·     Norwegians are so, so polite, that sometimes that turns out to be a bit annoying. The metaphor of the elephant in the room. All know about the problem, but the problem is not discussed. Because they don’t want to fight with anyone. But c’mon, let’s agree we disagree!

·     If a Norwegian doesn’t know you well, forget about hugs and kisses. A hand shake is good enough. I completely agree with this part. No to intimacy with unknown people!

·     This is actually an example of how Norwegians keep their “private sphere”. They don’t make new friends easily. They don’t want to. They already have their old friends, and that’s enough. Going out to have a beer, that’s ok. But not more than that. To be invited home is something that happens a looooong, looooong time after you meet a norwegian. IF it happens. But when you reach the heart of a Norwegian, my dear readers, then you have a friend for life!

·     The perfect weekend (and if on Monday at lunch time you say you’ve done something different, you’re a weirdo) is spent with family or friends in the mountain, skiing or hiking. They need to run away from the city and the crowd (Indians laugh about this). Ah, and for that purpose they need to go out of work on Friday at 2pm to avoid the rush hour. (Obviously, I’m being ironic. They don’t know what a traffic queue is. Besides the one in traffic lights).

And there’s so many, many more truths! The Norwegian culture is not better or worse than the Portuguese culture. Just different. There’s a lot of things I want to – and will – continue to do “my way”. But I also know I still have a lot to learn with them if I want to enjoy my life even better!

October 14, 2015

This is Norwegian style #4


Não interessa se vestem o primeiro trapinho que lhes aparece (e às vezes a moda aqui é… como dizer… estranha especial), se puxam o cabelo para trás porque está um bocadinho menos limpo ou se têm dormido quatro horas por noite na última semana. Parece que as bichas das norueguesas estão sempre prontas para fazer parte de um catálogo de moda da H&M. De que vale ser loura, alta e ter olhos azuis… pffffffff…

- - - - -

It doesn’t matter if they wear the first sweater they find in the morning (and sometimes the style here is… how to say it… weird special), if they tight up the hair because it hasn’t been washed for some days, or if they have slept four hours at night in the last week. Norwegian girls always look ready to be the models for H&M catalogues. The wonders of being blond, tall and blue-eyed… pffffffff…

October 11, 2015

This is Norwegian style #3




Enquanto o Inverno “a sério” não chega, há que manter o treino de ski cross-country. Mesmo que seja… sem neve! O piso não é o mesmo, mas pelo menos a prática não se perde.

- - - - -

While waiting for the “real” winter, the cross-country skiing training shall be maintained. Even without snow. It is probably not the same feeling, but at least the practice is not lost.