May 13, 2017

Fátima, Futebol e Fado | Fátima, Football and Fado




Hoje é o dia. Os três Fs que (reduzidamente) caracterizam o nosso país acontecem em simultâneo. Coincidências.

Fátima
13 de Maio. 100 anos de Fátima. Papa por perto. Acredite-se ou não, o que se tem passado naquele santuário ontem e hoje mostra que a Fé ainda une as pessoas e não pode fazer mal a ninguém. Pelo contrário.

Futebol
Não me podia estar mais nas tintas. Há muito que já não tenho paciência para o futebol (muito menos para as novelas que acontecem fora do campo). Ah, e trata-se do Benfica…

Fado
Ok, não é bem fado. Mas é música portuguesa. “F” de Festival da Canção também serve. Já se disse tudo (de bom e de mau) sobre o Salvador. Mas pela primeira vez desde que me lembro, a grande maioria vibra com a música, com o rapaz e com o Festival da Canção. Por isso não importa o que aconteça esta noite. Se ele fica com o primeiro lugar ou não. O feito de unir um país (e arredores) à volta de uma música em português, cantada para o mundo, já ninguém tira ao moço! Boa sorte, Salvador!

- - - - -

Today is the day. The three Fs that characterize our country happen simultaneously. Coincidences.

Fátima
13th of May. 100 years of Fátima. The Pope is in Portugal. You can read HERE why Fátima is important for our country, as a catholic country. Believe it or not, what has been happening in that sanctuary yesterday and today shows that Faith still connects people and it does not hurt anyone. On the contrary.

Football
The winner of the Portuguese Leage can be decided today, but I couldn’t care less. I have no patience for football anymore (even less for the soap operas built up outside the football field). Ah, and it’s all about Benfica today…

Fado
Ok, it’s not exactly fado, our traditional music. But it’s Portuguese music. Let’s make it “F” of “Festival da Canção” (how we call the Eurovision Song Contest), then. All has already been said (good and bad) about Salvador, the one who will sing for Portugal. But for the first time since I remember, the majority vibrates with the song, the guy and the contest itself. So, it doesn’t really matter what will happen tonight. Whether he gets or not the first place. He has already united a country around a song in Portuguese, sung to the world, and that’s already a huge achievement! Good luck, Salvador!

May 2, 2017

This is Norwegian style #11




Se há coisa que adooooro no lifestyle norueguês (no escandinavo, na verdade) é aquilo de deixar os sapatinhos à porta de casa antes de entrar. Eu, nojentinha me confesso. Nada de porcaria (ou neve…) trazida lá de fora, a sujar-me o chão e conspurcar os meus tapetes de bactérias. Blhéc! É tão bom andar de meias! Obrigada, escandinavos, por me mostrarem esta beleza da vida!

É verdade que o chão estar frio pode ser uma desculpa para manter os sapatos dentro de casa em Portugal (na Noruega é raro). Mas um bom anfitrião terá sempre um chinelinho para o convidado calçar.

Já adotei este sistema em Portugal e os meus amiguinhos não acharam grande piada. Mas que posso eu fazer contra esta minha nova costela norueguesa???

P.S. – A pior parte disto é o ter que ter sempre e atenção as meias que se calçam. Todas as cores e feitios são permitidos, mas rotas não, por favor. É como aquele conselho de mãe de andar sempre com uma roupa interior jeitosinha, não vá o nosso dia acabar no hospital...

- - - - -

The habit of leaving the shoes at the entrance when you go to someone’s place is one of the things I like the most about the Norwegian (Scandinavian, actually) lifestyle. I say “no, thanks” to all the disgusting crap or dust (or snow…) brought in to my floor or my carpets. And to all the bacteria. Ugh! It's so cozy to wear socks! Thank you, Scandinavians, for having thought me this wonderful habit!

It’s true that a cold floor might be an excuse in Portugal to keep the shoes indoors (a cold floor is rare in Norway). But a good host will always have a pair of slippers for the guest to borrow.
I’ve already adopted this habit in Portugal, although my friends didn’t like it that much. But what can I do against the Norwegian blood running through my veins???

P.S. - The worst part of all this is to always be careful with the socks you’re using. All colors and patterns are allowed. But no holes, please. It's like mom's advice of always use nice underwear, in case we end up at the hospital...

April 30, 2017

Bons sonhos… com a Netflix | Sweet dreams… with Netflix


(Sim, também sou uma aficionada da Netflix)

“Espetacular, um serão inteirinho para ficarmos alapados no sofá a comer porcarias, a beber Coca-Cola (deixem-me em paz!) e a ver Netflix.”

1 hora para escolher o que queremos ver.
20 minutos a ver.
Adormeci.

- - - - -

(Yes, I am also a Netflix’s fan)

“Great, a whole evening in the couch eating shit stuff, drinking Coke (leave me alone!) and watching Netflix.”

1 hour to choose what we want to watch.
20 minutes watching.
I fell asleep.

April 24, 2017

Socorro! | Help!



Como enfrentar o facto de que é dia 24 de Abril e está a nevar lá fora?

a) ignorar e continuar com a minha vidinha;
b) mandar tudo para a piiiiiiiiiiii que piiiiiiiiiiii e ir apanhar sol para a Caparica;
c) voltar para a cama, chorar um bocadinho e só voltar a sair em Junho.

Obrigada pela colaboração.

- - - - -

How to face the fact that today is the 24th of April and it's snowing outside?

a) ignore and move on with my life;
b) send all this to hell and take a plane to sunny Portugal immediately;
c) go back to bed, cry a little bit and only get up again in June.

Thank you for the collaboration.

April 22, 2017

A Noruega é liiiiinda! | Beauties of Norway #3 - Folgefonna




Foi das aventuras mais espetaculares que já tive. Viajar durante nove horas para incursar numa tour que incluía kayak e caminhar num gaciar. Num glaciar!!! Quão espetacular é isto?? Aquela coisa que está lá há milhares de anos (a derreter a um ritmo assustador, já sabemos, mas ainda assim, lá) e nós podemos caminhar sobre ele.

Nunca vesti e despi tanto equipamento em tão pouco espaço de tempo na minha vida, mas valeu cada segundo gasto.

Primeiro o kayaking, sacos à prova de água cheios de mantimentos e mudas de roupa, um fato completo também à prova de água e depois só desfrutar…

Almoço sob chuva intensa, daquela que só faz bem ao miolo, e voltar a despir/vestir para a aventura no glaciar. Proteção e mais proteção – cordas, arnês, sapatos com picos, martelo de gelo. Todos em filinha, ligados uns aos outros, para o dano ser menor.

(Esta não sou eu, está claro. Era o guia que andava a explorar sozinho...)


Infelizmente não pudemos caminhar muito longe, porque o aquecimento global é lixado e derreteu o gelo que nos fazia falta para progredir. Mas ainda assim foi espetacular, para um dia contar aos netos “Era uma vez um dia em que ainda havia glaciares…”

- - - - -

It was one of the greatest adventures I've ever had. Traveling for nine hours to go on a tour that included kayaking and walking on a gaciar. On a glacier!!! How cool is this?? That thing that's been there for thousands of years (to melt at a frightening pace, we all know, but still, there) and we can walk on it.

I’ve never put on and taken off so much equipment in so little time in my life, but it was worth every second spent on that.

First the kayaking, waterproof bags filled with food and a change of clothes, a waterproof suit as well and then… just enjoy...

Lunch under heavy rain, great for the mind, and put on new clothes again for the adventure on the glacier. Protection and more protection - ropes, harness, shoes with spikes, ice hammer. All in a line, connected to each other, for the damage to be minor.


(Obviously this is not me. It was the guide exploring...)


Unfortunately we could not walk very far, because global warming is crap and has melted the ice we needed to progress. But it was still great! One day I will tell my grandchildren "Once upon a time there were still glaciers..."