July 6, 2018

Parenting in Norway #1 - Escolher o nome do #portuwegianbaby * | Choosing the name of the #portuwegianbaby *


Coisa. Mais. Difícil. De. Sempre. Especialmente se for menino. Experimentem.

– João não dá porque nenhum norueguês vai saber dizer.
– Torbjørn também não porque nenhum português vai saber pronunciar.
– António lembra o Banderas.
– Christian soa a Ronaldo.
– Bernardo é chique demais.
– Filip está no Top 10 na Noruega.
– Tomás também está no Top 10, mas em Portugal.
– Sebastian vai ser Sebastião em Portugal.
– Martim vai ser Martin, com N, na Noruega.
– De Fernando não gosto.
– De Kai não gosto eu.

Se para a maioria já é difícil escolher um nome de que ambos gostem, imaginem jogar com pronúncias e escritas.

Experimentem. A sério.

* nomes totalmente aleatórios. Mais ou menos, vá.

- - - - -

The. Most. Difficult. Thing. Ever. Especially if it's a boy. Just try it.

– It can’t be João because no Norwegian will know how to say it.
– It can’t be Torbjørn either because no Portuguese will be able to pronounce it.
– António reminds him of Banderas.
– Christian sounds like Ronaldo.
– Bernardo is too fancy.
– Filip is in Top 10 in Norway.
– Tomás is also in Top 10, but in Portugal.
– Sebastian is going to be Sebastião in Portugal.
– Martim is going to be Martin, with N, in Norway.
– I don’t like Fernando.
– And I don’t like Kai.

If for most parents it’s difficult to choose a name that both like, imagine dealing with pronunciations and writing too.

Just try it. Seriously.

* completely random names. Well, more or less.

June 28, 2018

Como sobreviver ao Mundial sem tremoços? | How to survive the World Cup with no “tremoços”?




Mal, meus amigos, mal…

Eu nem quero saber sou fã de futebol, vá. Mas tuga que é tuga segue e apoia a sua seleção nestas competições. Fica com pele de galinha quando o hino ecoa no estádio, chateia-se quando o Ronaldo não marca, grita quando é golo e agita o cachecol como se não houvesse amanhã. Mas para isto eu preciso de tremoços.

Mundial significa Verão, assistir aos jogos na esplanada (de casa ou do café) e de preferência com uma cerveja (mais Coca-Cola, no meu caso) e uns tremocinhos à frente. Ora… aqui calor está, não me posso queixar. Cerveja e Coca-cola também há com fartura. Mas, mas… e tremoços??? Tanta semente saudável a circular por aqui e nem uma amarelinha! Mas o que é isto? Como é possível viver o Mundial com a mesma alegria? Como é que ainda ninguém se lembrou de trazer para a Noruega este néctar dos Deuses, este marisco adorado pelo Eusébio???

Isto tem que mudar. E por isso, – nota mental –, vou ter que me preparar melhor para o Euro 2020 e abastecer-me antes que seja tarde.

- - - - -

Barely, my friends, barely...

I don’t really care about am not even a fan of football, that’s right. But a real Portuguese supports the national team in these kind of competitions. A real Portuguese gets goosebumps when the national anthem is played in a full stadium. A real Portuguese gets annoyed when Ronaldo does not score. A real Portuguese shouts after a goal and shows the scarf in the air like there's no tomorrow. But in order to do all this, I need tremoços.

The football World Cup means summer, watching games outdoors, preferably with a beer (well, a  coke in my case) and some tremoços in front of me. Well... It's hot here, I can’t complain. There is also plenty of beer and coke. But, but... what about tremoços??? So many healthy seeds circulating around here, and not even a single yellow one! What is this??? How are we supposed to enjoy the World Cup without? Why has nobody thought about bringing to Norway this nectar of the Gods, Eusébio’s favourite seafood???

This has to change. And for that, – mental note – I will have to prepare myself better for the Euro Cup in 2020 and make a stock before it is too late.

June 24, 2018

Como me tornar norueguesa em 13 passos | How to become a norwegian in 13 steps

(Sim, 13. 10 ficava mais bonito, mas eu lembrei-me de mais 3.)

1. Aprender a esquiar – NOT CHECK… para esquecer!

2. Sair à rua ao primeiro raio de sol mesmo que ainda estejam -5ºC. Nunca se sabe se ele voltará no próximo mês

3. Fazer tacos todas as sextas-feiras – CHECK (bem, não todas as semanas, senão enjoa)

4. Aprender a gostar de óleo de peixe para tomar no Inverno – Mas nem que avaca tussa!

5. Esquecer que existe Fanta e KitKat. Em vez disso, beber Solo e comer KvikkLunsj. (Sabe ao mesmo, mas pronto…)

6. Fazer do «snus» um hábito tabágico cool. – Blhéc!

7. Dizer “så koselig” quando se está confortável e a gostar de uma situação. Sem traduzir. (Não sei traduzir.)

8. Ter em casa uma faca especial de cortar queijo na horizontal e papel especial para dividir as fatias de pão com cenas por cima. – CHECK, que remédio.

9. Jamais andar dentro de casa com sapatos de andar na rua. – Concordo TANTO! O meu hábito preferido.

10. Ter pelo menos 3 conjuntos de roupa interior de lã no armário, de diferentes cores, marcas, e intensidade da lã. Assim todos os possíveis estados do tempo estão cobertos. – Tenho um. Vá, vamos com calma.

11. Consultar a página www.yr.no umas duas vezes por dia e saber exatamente que tempo vai fazer na próxima semana.

12. Atravessar a fronteira e ir à Suécia comprar álcool e carne mais baratos. E encher o depósito do carro. Onde é que eu já vi isto???

13. Passar quatro semanas de Julho nesse paraíso tropical chamado Espanha. –  Mas nem que a vaca volte a tossir!

- - - -

(Yes, 13. 10 would look better as a title, but I remembered 3 more.)

1. Learn how to ski – NOT CHECK… I quit!

2. Go outside as soon as the first ray of sun comes, even if it’s still -5ºC. You’ll never know if it’s coming back next month.

3. Make tacos every Friday – CHECK (well, not every week, otherwise I’d get sick of it)

4. Learn how to like fish oil to take it during the winter – No way!

5. Forget that Fanta and KitKat exist. Drink Solo and eat Kvikk Lunsj instead. (It tastes the same, but whatever…)

6. Make «snus» a cool smoking habit. – Ugh!

7. Say “så koselig” when you feel confortable and enjoying a situation. Like this, no translation needed. (I don’t know how to translate it.)

8. Have a special knife at home to cut cheese horizontally, as well as special paper to divide bread slices with something on top. – CHECK (I have to!)

9. Never, ever, walk at home with oudoor shooes. – And I totally agree with this! My favourite habit!

10. Have at least 3 sets of wool underware in the wardrobe, with different colors, brands and wool “intensity”. Thus, all the possible weather conditions are covered. – Well, I have one. Let’s take it easy.

11. Check www.yr.no webpage at least twice a day to know exactly how the weather will be next week.

12. Cross the border to Sweden and buy cheaper alcohol and meat. Fill up the gas tank of the car. Where have I seen this???

13. Spend four weeks in July in that tropical Paradise called Spain – No way again!

June 17, 2018

No childhood

Já não sei sobre o que estava a falar e alguém norueguês não conhecia. Desenhos animados ou coisa parecida. E eu perguntei “mas tu não tiveste infância???” (“Didn’t you have childhood???”, no meu inglês perfeito). E responderam-me “Tive, mas estava lá fora a aproveitar o ar fresco enquanto tu estavas fechada em casa a ver bonecos.”. Toma lá que já aprendeste, Bacalhau!


Isto não podia descrever melhor uma das grandes diferenças entre nós, portugueses, e os noruegueses. Quanto mais tempo ao ar livre, melhor. Seja no Verão a fazer um piquenique no parque, seja no primeiro dia de sol depois de um longo Inverno, seja quando estão -10C lá fora e está perfeito para esquiar. O que importa é apanhar ar fresco na cara em vez de ficar em casa de pijama o dia inteiro ou ir fazer compras ao shopping num domingo à tarde. E deste lifestyle eu estou a ficar fã!

P.S. – Um pijaminha e um filme, ou uma maratona de shopping continuam a saber-me pela vida de vez em quando!

- - - - -

Can’t remember what I was talking about, but someone Norwegian did not recognize. It was about cartoons or so. "Didn’t you have a childhood???”, I asked, using my perfect English. So I was told, "I did, but I was probably outside, enjoying the nature and getting some fresh air, while you were at home watching cartoons." In your face, Bacalhau!

This couldn’t describe better one of the major differences between us, Portuguese, and Norwegians. The most time spent outdoors, the better. It doesn’t matter if it's a summer picnic in the park or, the first sunny day after a long winter, or if it's -10⁰C outside and it's perfect for skiing. The point is to get some fresh air instead of staying in your pajamas all day long or go to the mall on a Sunday afternoon. And I have to say I’m becoming a fan of this lifestyle!

P.S. – A cozy pajama and a movie, or a “shopping marathon” at the mall once in a while still make me a happy girl though!

May 31, 2018

Estou que nem posso (mas gosto) | Too hot, but too good




Nunca pensei escrever isto, mas… NÃO SE PODE COM ESTE CALOR!!!

Sim. É Maio. Estou na Noruega. Hoje estiveram 30C. Senti-os como se estivessem 40C. Eu bem sei que posso estar mais sensível ao calor devido ao estado baleia em que me encontro, mas… mas… tanto?

No trabalho não há um ACzinho que valha (boas condições, buhhhh). Esta construção é muito boa para o Inverno, mas no Verão torna-se estufa. E no metro, amigos? Parece Barcelona, onde também estive quase para falecer. A diferença é “só” a latitude. Andar na rua? Só com um geladinho na mão. E eu este ano adotei o mote “um por dia nem sabe o bem que lhe fazia”. Tumbas.

Chicote em mim. Estou sempre a reclamar, eu sei. Mas mil vezes este calor do que 5 camadas de roupa por causa do frio. Uma pessoa assim até faz as pazes com a Noruega e se esquece dos 43 meses que o Inverno passado durou. O pior é que não me surpreendia nada se o Outono começasse já em Julho…

- - - - -

I never thought there was a chance to write this, but... WHERE DID THIS WARM WEATHER COME FROM???

Yes. It's May. I'm in Norway. Today it was 30⁰C. I felt it as if it was 40⁰C. I know I’m probably more sensitive to the heat right now due to my whale-status, but... but... this much?

There is no such a thing as an air con at work (good working conditions, buhhhh). This type of construction is great for winter, but it becomes like a green house effect in the summer. What about the subway? God, it feels like being in Barcelona, where I was also almost about to die. The difference is "only" the latitude. What about walking around in the city? Just bearable with an ice cream in my hands. It’s been one a day… oops!

Mean me. I’m always complaining, I know. But butter this heat than 5 layers of clothes because it’s freaking cold. I even become friends with Norway again and forget the 43 months the last winter lasted. The worst part is that it wouldn’t be surprise if the fall starts in July...