Excertos de conversas que eu ja tive por aqui (a sério, isto acontece
mesmo).
– Ah vens de Portugal? Eu já fui a Espanha
muitas vezes, adoro!
(É raro encontrar alguém com mais de 60 anos que não tenha uma casa de verão em Espanha. Ok, estou a exagerar. Mas são muitos.)
– Ah falas português? Eu sei umas palavras em
espanhol: Una cerveza, por favor!
– Eu tirei/estou a tirar/estou a pensar tirar
um curso de espanhol. É uma língua muito útil! O português é muito semelhante
ao espanhol, não é? Isso que dizer que se eu hablar así entendes o que estou a
dizer?
– Ah falas português? Eu sei dizer ”bom dia”:
Buenos dias.
– Não, buenos dias é em espanhol. Nós dizemos
”bom dia”.
– Ah, ”bóm diá”, ok. Gracias.
- - - - -
Excerpts of conversations I’ve already had here (seriously, this
happens).
– Do you come from Portugal? I’ve been to
Spain many times and I love it!
(It’s rare to find someone above 60 who doesn’t have a summer house in Spain. Ok, I’m exaggerating a bit. But
they’re many.)
– Oh you speak portuguese? I know some words
in spanish: Una cerveza, por favor!
– I took/I’m taking/I plan to take spanish
lessons. It’s a very useful language. Portuguese is very similar to spanish,
right? Does that mean that if I hablar así you understand what I’m saying?
– Oh you speak portuguese? I know how to say
”good morning”: Buenos dias.
– Nope, buenos dias is spanish. We say ”bom
dia”.
– Oh, ”bóm diá”, ok. Gracias.
No comments:
Post a Comment