May 23, 2017

Ser emigrante é . . . | Being an emigrant is . . . #2


Há uns tempos contei AQUI aqui algumas menos boas de ser emigrante. Hoje apetece-me falar só das boas.

Para começar, tenho a sorte ter vindo parar a um país que me/nos respeita e raramente tive a sensação de estar a ser tratada como “a estrangeira”. As condições de trabalho são boas, está um tempo espetacular durante duas semanas por ano e o estilo de vida agrada-me muito. Por isso não me posso queixar assim muuuuito.

Ser emigrante é ter contacto com muitas outras culturas. Ainda me lembro da primeira vez em que me sentei à mesa com 14 pessoas de 9 nacionalidades diferentes, ainda estava eu na Dinamarca. Hoje é esse o meu dia a dia. E acho fascinante. Aprendo tanto! Ser emigrante é aprender a respeitar mais os outros, os diferentes de nós. É tolerar mais. É (talvez) tornarmo-nos melhores pessoas nesse aspeto. É conhecermo-nos também melhor a nós próprios.

Se estou a perder momentos importantes em Portugal? Sim. Se tenho saudades da minha família e dos meus amigos? Claro. Se este tempo que eu lhes roubo volta para trás? Nunca. Mas de uma coisa eu tenho a certeza – a bagagem emocional e as vivências que um dia levarei daqui já ninguém mas tira. Serão sempre maiores e mais extensas do que as de quem ficou sempre por Portugal. É essa bagagem emocional e são essas vivências que nos transformam como pessoas, que nos tornam mais fortes. Estar longe é crescer e ter a certeza da força que temos. É aprender a dar valor ao que vai ficando para trás, mas que se reencontra sempre que se volta à terrinha. E são todos estes ganhos que nos devem fazer acreditar todos os dias de que vale a pena.

- - - - -

A while ago I wrote HERE some of the not-so-good things about being an emigrant. Today I feel like talking about the good ones.

To begin with, I'm fortunate enough to have arrived to a country that respects me, and where I rarely had the feeling of being treated as "the foreigner." The working conditions are good, the weather is great for two weeks a year, and I really like the lifestyle. So I can’t complain thaaaat much.

Being an emigrant is having contact to many other cultures. I still remember the first time I sat at the table with 14 people from 9 different nationalities. I was still in Denmark, but that continues part of my days now. And I find it fascinating. I learn so much from them! Being an emigrant is to learn how to respect others, those who are different from us. It’s to tolerate more. It’s (perhaps) to become better person in that sense. It’s to get to know better ourselves.


Am I missing some important moments in Portugal? Yes. Do I miss my family and my friends? Of course. Does all this time I “steal” from them come back? Never. But one thing I am sure of – the “emotional luggage” and all the experiences I will take from this will be kept and remembered forever. They will always be more and larger than those who've always stayed in Portugal. It's that “emotional luggage” and all the experiences that transform us as persons, that make us stronger. To be far away is to grow and to be sure of how strong we are. It’s learning how to appreciate what we leave behind, and what we always find again everytime we go back home. And it's all these extras that make us believe every day that it's worth it.

May 13, 2017

Fátima, Futebol e Fado | Fátima, Football and Fado




Hoje é o dia. Os três Fs que (reduzidamente) caracterizam o nosso país acontecem em simultâneo. Coincidências.

Fátima
13 de Maio. 100 anos de Fátima. Papa por perto. Acredite-se ou não, o que se tem passado naquele santuário ontem e hoje mostra que a Fé ainda une as pessoas e não pode fazer mal a ninguém. Pelo contrário.

Futebol
Não me podia estar mais nas tintas. Há muito que já não tenho paciência para o futebol (muito menos para as novelas que acontecem fora do campo). Ah, e trata-se do Benfica…

Fado
Ok, não é bem fado. Mas é música portuguesa. “F” de Festival da Canção também serve. Já se disse tudo (de bom e de mau) sobre o Salvador. Mas pela primeira vez desde que me lembro, a grande maioria vibra com a música, com o rapaz e com o Festival da Canção. Por isso não importa o que aconteça esta noite. Se ele fica com o primeiro lugar ou não. O feito de unir um país (e arredores) à volta de uma música em português, cantada para o mundo, já ninguém tira ao moço! Boa sorte, Salvador!

- - - - -

Today is the day. The three Fs that characterize our country happen simultaneously. Coincidences.

Fátima
13th of May. 100 years of Fátima. The Pope is in Portugal. You can read HERE why Fátima is important for our country, as a catholic country. Believe it or not, what has been happening in that sanctuary yesterday and today shows that Faith still connects people and it does not hurt anyone. On the contrary.

Football
The winner of the Portuguese Leage can be decided today, but I couldn’t care less. I have no patience for football anymore (even less for the soap operas built up outside the football field). Ah, and it’s all about Benfica today…

Fado
Ok, it’s not exactly fado, our traditional music. But it’s Portuguese music. Let’s make it “F” of “Festival da Canção” (how we call the Eurovision Song Contest), then. All has already been said (good and bad) about Salvador, the one who will sing for Portugal. But for the first time since I remember, the majority vibrates with the song, the guy and the contest itself. So, it doesn’t really matter what will happen tonight. Whether he gets or not the first place. He has already united a country around a song in Portuguese, sung to the world, and that’s already a huge achievement! Good luck, Salvador!

May 2, 2017

This is Norwegian style #11




Se há coisa que adooooro no lifestyle norueguês (no escandinavo, na verdade) é aquilo de deixar os sapatinhos à porta de casa antes de entrar. Eu, nojentinha me confesso. Nada de porcaria (ou neve…) trazida lá de fora, a sujar-me o chão e conspurcar os meus tapetes de bactérias. Blhéc! É tão bom andar de meias! Obrigada, escandinavos, por me mostrarem esta beleza da vida!

É verdade que o chão estar frio pode ser uma desculpa para manter os sapatos dentro de casa em Portugal (na Noruega é raro). Mas um bom anfitrião terá sempre um chinelinho para o convidado calçar.

Já adotei este sistema em Portugal e os meus amiguinhos não acharam grande piada. Mas que posso eu fazer contra esta minha nova costela norueguesa???

P.S. – A pior parte disto é o ter que ter sempre e atenção as meias que se calçam. Todas as cores e feitios são permitidos, mas rotas não, por favor. É como aquele conselho de mãe de andar sempre com uma roupa interior jeitosinha, não vá o nosso dia acabar no hospital...

- - - - -

The habit of leaving the shoes at the entrance when you go to someone’s place is one of the things I like the most about the Norwegian (Scandinavian, actually) lifestyle. I say “no, thanks” to all the disgusting crap or dust (or snow…) brought in to my floor or my carpets. And to all the bacteria. Ugh! It's so cozy to wear socks! Thank you, Scandinavians, for having thought me this wonderful habit!

It’s true that a cold floor might be an excuse in Portugal to keep the shoes indoors (a cold floor is rare in Norway). But a good host will always have a pair of slippers for the guest to borrow.
I’ve already adopted this habit in Portugal, although my friends didn’t like it that much. But what can I do against the Norwegian blood running through my veins???

P.S. - The worst part of all this is to always be careful with the socks you’re using. All colors and patterns are allowed. But no holes, please. It's like mom's advice of always use nice underwear, in case we end up at the hospital...