October 19, 2018

This is Norwegian style #18




Há um ditado norueguês que diz: “Não existe mau tempo, existe é má roupa”. E eu já comprovei que verdade. Aqui aprendi que existe uma roupa certa para cada temperatura, para cada estado do tempo. Todótipo de estado do tempo.

Está sol mas vai chover? Bota uma t-shirt, mas leva a casaca da chuva na mala. As sandálias podem continuar nos pés, que nós somos vikings e se aguentamos neve durante meio ano, aguentamos também pé descalço à chuva.

Queres ir para o trabalho de bicicleta mas está a chover? Vai na mesma. Leva tudo impermeável, da cabeça aos pés. Sim, nos pés leva também umas capas.

Vais subir a montanha e até lá em cima passas pelas 4 estações? Sem problema. Camadas de roupa são mesmo para ir vestindo e despindo até ficar em top ou em tronco nu.

Está um frio que não se pode lá fora? O mais importante é ter uma lãzinha em contacto com a pele (que, by the way, se vende ao preço de ouro). Depois camadas de mais lã se for preciso. E um bom casaco. E gorro que tape os ouvidos. E cachecol. E luvas sem ser da H&M. E dois pares de meias. Mas não muito apertadas, se não o sangue deixa de circular nos pés e é meio caminho andado para uma morte dolorosa devido a pés gelados.

Aprendi eu. Eles lá sabem.

- - - - -

There is a Norwegian saying stating: "There is no bad weather, only bad clothes". And I have to agree with this. Here, I’ve learned that there’s a right outfit for every temperature, for every kind of weather. Every.

Is it sunny but it's going to rain? Put on a t-shirt, but bring the raincoat in the back pack as well. The sandals can still be on the feet, because we’re vikings and if we manage the snow for half a year in a row, we do also manage to go in the rain in barefoot.

Want to bike to work but it's raining? Bike anyway. Bring all the waterproof clothes you’ve got, from head to toes. Yes, put also some covers on the feet.

You’re going to climb the mountain and you’re dealing with the 4 seasons on the way up? No problem. Different layers of clothes and then it’s just a matter of dress/undress them until you end up almost naked.

Is it cold outside? The most important is clearly to have a thin wool piece of clothes in contact with the skin (which, by the way, is sold as if it was gold). Then a couple more layers of wool if needed. And a good winter jacket. And a hat covering the ears. And a scarf. And gloves, but not from H&M. And two pairs of socks. But not too tight, otherwise the blood circulation stops and that’s half way to a painful death due to cold feet.

I’ve learned it all. They know how to do it.

October 15, 2018

Receitas | Recipes #5 - Lapskaus





Não há muitas comidas tradicionais norueguesas, grassajadeus. Mas do Outono até ao Natal a gastronomia até se torna especial, como já contei AQUI e AQUI.

Hoje é dia de partilhar uma comidinha quentinha, que aconchega o estômago quando começa a fazer frio lá fora. Tenho cá para mim que isto se chama “Rancho Norueguês”, mas eles insistem em chamar-lhe “Lapskaus”.

Ingredientes:
carne de vaca (que também pode ser de porco ou cordeiro), sem osso e com gordurinha (saudavelzinho, humm???)
manteiga
água
caldo Knorr de carne
batatas
cenoura
nabo
sal
pimenta

Preparação:
1. Cortar a carne aos cubinhos e fritar com um bocadinho de manteiga.

2. Colocar a carne numa caçarola com água e o caldo Knorr e deixar cozer, idealmente durante 2h.

3. Descascar todos os vegetais e cortar aos cubos. Adicionar a carne já cozida e cerca de ¾ da água de cozedura da carne.

4. Deixar cozer tudo lentamente em lume brando.

5. Adicionar sal e pimenta a gosto.

6. Feito!

O estômago da Bacalhau agradece!

- - - - -

There are not many traditional Norwegian dishes. But from Autumn until Christmas the Norwegian cuisine becomes special, as I have already written HERE and HERE.

Today I’ll share the recipe of a warm stewed meal, tasting perfectly when it starts getting cold outside. I would call it "Norwegian Rancho" (Rancho is a Portuguese dish very much alike). But Norwegians insist on calling it "Lapskaus".

Ingredients:
biff (it can very well be pork, or lamb instead), without bones and with a little bit of fat (very healthy, humm?)
butter
water
meat bouillon cube
potatoes
carrots
rutabaga
salt
pepper

Preparation:
1. Cut the meat in cubes and fry it with a little bit of butter.

2. Put the meat into a casserole with water and the meat bouillon cube and let it cook, ideally for 2h.

3. Peel all the vegetables and cut them into cubes as well. Add the cooked meat and about ¾ of the water where the meat was boiled in.

4. Cook everything slowly on low heat.

5. Add salt and pepper.

6. Done!

The stomach of Bacalhau says thanks!

October 4, 2018

Micaela



Esta é parte da história da Micaela. Da doce Micaela. Nasceu e cresceu na Holanda até aos 11 anos, altura que se mudou com os pais e os irmãos para Évora. Quis o destino que (alguns) anos mais tarde mudasse novamente de vida. E veio parar a Oslo. Esta é a Micaela… e a sua família:


Há quanto tempo chegaram a Oslo?
Eu e o meu marido chegámos com os três filhotes a Oslo no final de junho de 2016, há pouco mais de 2 anos. Por vários motivos viemos de carro e entrámos em Oslo por volta das 6 da madrugada, com os miúdos a dormir, e seguimos caminho ao longo do fiorde. Estava uma luz intensa e invulgar para nós (no fim de junho há poucas noites escuras aqui), um movimento de pescadores e barcos e uma sensação de tranquilidade, após uma viagem longa e dura. Creio que são estas sensações que nos fazem repor a identidade, meio desmantelada por se tomarem decisões que alteram profundamente a vida. Já dizia alguém que “É como tirarem o tapete debaixo dos pés!”. Mas este primeiro momento foi um tapete a dizer “velkommen” (“boas vindas”, em norueguês).

Foi uma escolha, ou calhou virem para cá?
Quando pensamos nas circunstâncias que levaram a esta decisão, nunca elas são muito efetivas nem contêm em si um valor absoluto de um caminho a prosseguir. Estando o meu marido desempregado, foi decisão procurarmos emprego fora de Portugal se o tempo de desemprego atingisse os dois anos. Calhou encontrar o anúncio, calhou ter-se enviado o CV nesse dia e calhou ser para Oslo, calhou ser isso que o empregador desejava e calhou que precisavam dele o mais rápido possível. A oferta foi irrecusável e toca a embrulhar os filhos, os móveis, as camas, as roupas, as bicicletas, os tachos, copos, pratos e panelas e toca a embrulhar a nossa vida e vamos embora! Não se pode nem se tem tempo para pensar muito, por não se querer ou por medo de esse pensamento nos incapacitar de mover, mexer, o ficar paralisado antes de dar a cambalhota. Honestamente, lembro-me de pouca coisa dessa altura… quando dei por mim a cambalhota já estava dada.

Do que gostam mais na cultura norueguesa?
Esse mês de julho foi especial, recordado com um fortalecer de laços entre os 5 num apartamento cheio de luz e vazio, porque o contentor com o resto da nossa vida atrasou-se 3 semanas. Contruímos o nosso ninho com o que era possível e como uns passarinhos fomos explorando o mundo à nossa volta e gostámos do que encontrámos. Rapidamente verificámos que tínhamos escolhido a zona certa de Oslo, perto de tudo. Com alguns passos estávamos na escola, no trabalho, no centro de Oslo e no meio da natureza que tanto caracteriza a Noruega e os Noruegueses. De facto, penso que é das coisas que eu mais gosto neles. Há um apreciar da natureza e de um estar na rua, tão enraizado que dá gozo ver. A cidade está cheia de parques e tem um acesso de transportes públicos (de graça para crianças até aos 16 anos aos fins-de-semana) a todos os lagos e bosques que rodeiam Oslo. E lá vamos nós ao sábado ou domingo com a nossa mochila do pic-nic e um engangsgrill (um grelhador descartável) para assar as salsichas (pølse) que depois são enroladas numa espécie de panqueca de trigo (lompe). Esta é a comida mais tradicional da Noruega para além da comida de Natal. E se estamos no início com alguma sensação de constrangimento, esta dissipa-se rapidamente com o embate em milhares de pessoas a tirarem o melhor proveito da vida! Uma verdadeira sensação de prazer no lazer que os Noruegueses sabem fazer muito bem e que contagia facilmente os que vêem de fora. Acrescenta-se que o espírito de comunidade e a segurança tornam estas actividades ainda mais relaxantes. É um povo simpático e afável, que se cumprimenta com um suave abraço. E se queremos mostrar que se gosta da pessoa, esse abraço será mais longo e apertado. Devo dizer que excedeu a minha expectativa os abraços apertados e a confiança transmitida.

E o que é que os tiram do sério aqui?
Sendo a língua um dos maiores obstáculos e a provocar as maiores arrelias (a variedade de dialectos é infinita e muda de 10 em 10 metros), o que me tira do sério é o preço das casas! As rendas são elevadas e a especulação nas vendas é incomportável. O resultado é viver numa casa minúscula. Solução: aproveitar ao máximo a cultura ao ar livre!

Tem 3 filhos. Como é que foi a adaptação deles?
Tudo isto [que disse] passa ao lado dos nossos filhos! Para além de não terem idade para se preocuparem com as oscilações do mercado, adoram andar na rua e adoram estarmos juntinhos e apertadinhos… A língua aprenderam-na em menos de 1 ano, o mais velho (15 anos.) ainda com algum sotaque, o do meio (8 anos) sem sotaque, mas ainda a sonhar e a pensar em português, e o mais novo (5 anos) sem sotaque, com ambas as línguas no mesmo patamar e a corrigir os sotaques de toda a gente cá em casa! Adoram ir para a escola, estão bem integrados e fazem parte desta comunidade. O do meio já com uma vida recheada de actividades, festa de anos e com os melhores amigos a virem cá a casa e ele a ir à casa deles. O mais velho… adolescente, desejoso sair de casa e com vergonha da mãe nas reuniões porque falo o Norueguês com sotaque (o normal, hihi). De forma geral acho que eles estão felizes e se sentem bem e a adaptação foi muito boa. Penso que aqui houve dois factores importantes: como família não nos fechámos (participamos nas reuniões de pais, vamos aos eventos todos, já fiz parte de algumas coisas organizativas) e as equipas escolares, que foram formidáveis (estratégias e ajuda escolar na aprendizagem, para além de um estabelecer de regras claras e instituidas de não exclusão).

Como mãe, quais as maiores diferenças que encontra entre a educação dos filhos em Portugal e aqui?
Em termos de modelo de educação na escola não há muitas divergências com Portugal (quem manda é o aluno…) e o nível de dificuldade das matérias é (ainda) mais baixo aqui na Noruega. Contudo têm exames de aferição a partir do 1º ano e, apesar de não terem notas até ao 7º ano, há uma avaliação semanal de objectivos e tarefas estruturadas que permite ao professor perceber e acompanhar o aluno nas dificuldades. Onde é que eu acho que depois é muito diferente: a escola não é fechada! É aberta a todos. Eu recebo no meu mail semanalmente os objectivos e tarefas que eles têm que cumprir, e toda a informação sobre os meus filhos em termos de notas e avaliação é me enviada. A escola é um espaço aberto do qual eu posso usufruir do pátio ao fim de semana. A nível familiar é óptimo. Os pais têm a possibilidade de acompanhar os filhos. Os tempos de licença são longos e penso que os direitos como trabalhadores, no geral, são cumpridos. Isto dá um conforto e uma estabilidade que faz com que a maioria das famílias tenham dois ou mais filhos.

Do que têm mais saudades em Portugal?
Sendo um país que trata bem os seus filhos, em que as pessoas trabalham para viver e com um clima muito longe das expectativas terrificas de se congelar de frio e de não ter Verão, fico com poucas saudades de Portugal. Sinto falta da minha família, sinto falta de um bom arroz de marisco e um copo de vinho branco fresco ao pé da praia, mas as saudades que tenho de uma vida passada também teria se vivesse em Portugal.

Obrigada pela partilha, Micaela!

- - - - -

This is part of the story of sweet Micaela. She was born and raised in The Netherlands until she was 11, when she moved with her parents and siblings to Évora, Portugal. Faith brought her to Oslo (some) years later and her life changed again. This is Micaela... and her family:

How long have you been living in Oslo?
My husband and I, together with three kids, arrived in Oslo at the end of June 2016, just over 2 years ago. For several reasons we came by car and we entered Oslo at about 6 in the morning, while the kids were sleeping, and we drove along the fjord. There was an intense and unusual light (there are few dark nights here in late June), a movement of fishermen and boats, and a feeling of stillness, after a long and hard journey. I believe that it is these kind of sensations that bring back our identity, partially dismantled when making decisions that deeply change our life. As someone has said, "it's like pulling the rug from under your feet!". But this first moment was a rug saying "velkommen" ("welcome" in Norwegian).

Was it a choice, or did it happen by chance?
The circumstances leading to this decision are not very clear. Since my husband became unemployed, it was our decision to look for a job abroad. It happened he found the ad, it happened he sent the CV that same day, and it happened to be in Oslo. It happened that he was the one the employer wanted and it was clear that he needed him as soon as possible. The offer was irrefutable and so we decided to “wrap” the kids, the furniture, the beds, the clothes, the bikes, the pots, the cups and the plates, to wrap our lives and… let's go! You don’t even have time to overthink, you don’t want to, otherwise fear will incapacitate you to move and paralyze you before you dive in. Honestly, I remember very little of that time. And when I found out, the decision was already made.

What do you like the most about Norwegian culture?
That year July was special. I remember the strengthening of the ties between the five of us inside an apartment full of light but empty, because the container with the rest of our life was delayed by 3 weeks. We made our nest with what was possible by then and, like little birds, we started exploring the world around us and liked what we found. We quickly noticed that we had chosen the right area of Oslo, close to everything. Few steps take us to school, to work, to the city center and to the Nature that both characterizes Norway and the Norwegians. I think it's actually what I like the most about them. The contact with nature and living outdoors, so deeply established in their roots and so delightful to see. The city is full of parks and it provides access by public transport (free for children up to the age of 16 in the weekends) to all the lakes and forests around. So there we go on Saturday or Sunday with our picnic bag and an engangsgrill (a disposable grill) to grill sausages (pølser) that we wrap into a kind of wheat pancake (lompe). This is the most traditional food in Norway besides the Christmas food. And if we feel somehow embarrassed in the beginning, it quickly goes over when looking at thousands of people in the same situation enjoying life! Norwegians have a true pleasure when enjoying spare time, and that easily influences those who come from abroad. In addition, the spirit of community and the feeling of security make these activities even more relaxing. Norwegians are nice and friendly people, who greet with a gentle hug. And if they want to show that they really like someone, that hug will be longer and tighter. I must say that I was surprised by the number of tight hugs I received and the confidence transmitted.

What pisses you off?
The language is one of the biggest obstacles and it provokes the greatest grief (the variety of dialects is infinite and changes every 10 meters). However, it’s the real estate market that brings me seriously out of my mind! Rents are high and so it is the sales – unbearable! The solution is living in a tiny place. And so we do have to enjoy outdoor activities!

You have 3 children. How well have they adapted to a new culture?
None of our children has a perception of what I said above. They are of course not old enough to worry about the real estate market oscillations, and they love to be outdoors but also very close to us... They have learned the language – the oldest (15 years) still with some accent, the middle one (8 years) without an accent, but still dreaming and thinking in Portuguese, and the youngest (5 years) with no accent, both languages are on the same level – he even corrects the accents of everyone at home! They love to go to school, are well integrated and became part of this community. The middle one has already a life full of activities, birthday parties and often his best friends come to our place or he goes to their. The oldest... a teenager wishing to leave our nest and feeling embarrassing of me in the school meetings because I speak Norwegian with an accent (obviously, hihi). In general I think they are happy and their adaptation went really well. I think that there were two important factors for this: we did not close ourselves as a family, – we participate in parent meetings, go to all the events, and I have been taking part of some organizational things). Also, the school teams are very important, and they have been great – there are clear strategies in addition to very well established rules of non-exclusion.

As a mother, what are the biggest differences you find between your children's education in Portugal and here?
There are not many differences in terms of the educational model at school (the pupil is “the boss”...), and the level of difficulty of the subjects is (even) lower here in Norway. However, pupils are evaluated from the first grade and, although they have no marks until the 7th grade, there is a weekly evaluation of the goals and structured tasks that allows the teacher to perceive and follow their difficulties. But here is a big difference: the school is not closed in Norway! It is open to everybody. I receive the goals and tasks my kids have to fulfill weekly on my email, and all the information about them regarding grades and evaluation is sent to me. The school yard is an open space that I can enjoy in the weekends. Also, the conditions for families are great. Parents have the chance to follow their children closely. The parental leave is long and I think that, in general, the workers’ rights are secured. This is comfortable and gives stability, which allows most of the families to have two or more children.

What do you miss the most about Portugal?
Norway being a country that treats its children well, where people work to enjoy life and with a climate far from the terrible expectations of freezing in the cold and having no summers, I don’t miss Portugal that much. I miss my family, I miss a good seafood rice and a glass of fresh white wine by the beach, but I would miss the past if I was living in Portugal anyway.

Thank you for sharing, Micaela!