Juro aqui, pela minha honra, por
escrito e aos olhos de todos vós, que estou a tentar com todas as minhas forças
escrever neste blog num português que se apresente. Porque eu tenho tendência a
sofrer de síndrome-do-emigrante. Não porque tenha a intenção de regressar a
Portugal todos os Verões com colares de ouro e a bater palmas quando o avião
toca em solo português. Mas eu sou daquelas que diz “sherar” quando quer dizer
“partilhar”, e que diz “aplicação” quando quer dizer “candidatura”, e que diz
“apontamento” quando quer dizer “consulta”. Entre outros. Mas com três línguas,
tudo se torna mais difícil ainda. Portanto fica aqui prometido que este blog
será a minha tábua de salvação para continuar a escrever em bom português. E
vós, dai-me na cabeça se isso não acontecer.
- - - - -
Dear non-portuguese readers: in this post I swore
on my honor that I am hardly trying my best to write good portuguese in this
blog. Because I am easily affected by “the emigrant-syndrome” and usually mix
words in portuguese and english. While learning norwegian, it gets even more
difficult. My brain is not good enough to process all the words in different
compartments. So I kind of promised to use the blog to keep my portuguese in
shape and asked for verbal punishment if I cannot make it.