October 28, 2015

Juramento | I swear


Juro aqui, pela minha honra, por escrito e aos olhos de todos vós, que estou a tentar com todas as minhas forças escrever neste blog num português que se apresente. Porque eu tenho tendência a sofrer de síndrome-do-emigrante. Não porque tenha a intenção de regressar a Portugal todos os Verões com colares de ouro e a bater palmas quando o avião toca em solo português. Mas eu sou daquelas que diz “sherar” quando quer dizer “partilhar”, e que diz “aplicação” quando quer dizer “candidatura”, e que diz “apontamento” quando quer dizer “consulta”. Entre outros. Mas com três línguas, tudo se torna mais difícil ainda. Portanto fica aqui prometido que este blog será a minha tábua de salvação para continuar a escrever em bom português. E vós, dai-me na cabeça se isso não acontecer.

- - - - -

Dear non-portuguese readers: in this post I swore on my honor that I am hardly trying my best to write good portuguese in this blog. Because I am easily affected by “the emigrant-syndrome” and usually mix words in portuguese and english. While learning norwegian, it gets even more difficult. My brain is not good enough to process all the words in different compartments. So I kind of promised to use the blog to keep my portuguese in shape and asked for verbal punishment if I cannot make it.

October 25, 2015

Quentinhas mas pouco boas | Happy but not so much


Encontrei-as! Encontrei-as! Encontrei-as! Estava preparadíssima para um rico serão!


Elas tinham bom aspeto e tudo…


Mas foi esta bela coisa que me saiu:


Estou desiludidinha desta vida… (Quero castanhas a sério!!!)


- - - - -


I’ve found them! I’ve found them! I’ve found them! I was super ready for a great evening!


They were actually looking good…



But this was what I got at the end:


I’m soooo disappointed… (I want real chestnuts!!!)

October 21, 2015

Outono nórdico | Nordic Fall




Aqui há quatro estações de verdade. E todas trazem paisagens diferentes. No Outono sabe bem passear no parque. Ver aquelas cores quentes nas árvores. Correr por cima das folhas secas, como os miúdos. Sentir o fresquinho na cara e agradecer um cachecol à volta do pescoço. Vibrar com o cheirinho a castanhas assadas. Ai, espera, aqui ninguém vende castanhas assadas na rua. Ou castanhas, ponto. Eu sei bem que as há, mas andam a escondê-las! Eu quero castanhaaaaaaaas!!!!!

- - - - -

Here, there are four seasons for real. And each one of them shows us different landscapes. It is good to walk in the park in the Fall. To see those warm colors up in the trees. To run and step the dried leaves on the floor. To feel the (already cold) breeze on the face and appreciate a scarf around the neck. To thrill about the wonderful smell of the baked chestnuts. Oh, wait, nobody sells baked chestnuts in the street. Or chestnuts, dot. I know they are around, but someone is hiding them from me! I want chestnuuuuuuuuuuts!!!!!


October 18, 2015

Aprender a língua | Learning the language #2


A moça é fofa e tem uma tonelada de vídeos no YouTube. Ela é Karin, The Norwegian Teacher. Portanto, a menina ensina a falar norueguês em várias pequenas lições. Fala simples. Explica bem. Como é óbvio isto não ajuda muito a ter uma conversa fluída com um norueguês. Mas ajuda a aprender palavras e expressões úteis. Um pequeno passo na língua, um grande passo na sociedade.
Ouçam a Karinzinha por quatro minutinhos e aprenderão a dizer “olá” e “adeus”, em norueguês, e de várias formas diferentes:


Para que será isto útil se não vivem na Noruega nem convivem com noruegueses? Não faço ideia. Mas é sempre bom para o currículo e para, quiçá, quebrar o gelo em alguma situação:
– Sabes, sei dizer "olá" e "adeus" em norueguês!
– Ai sim? Que interessante. Como se diz então "olá" e "adeus" em norueguês?
(E a conversa não pára a partir daqui)

De nada!
Vossa,
Bacalhau com Todos

- - - - -

The girl is cute and has tons of videos on YouTube. She is Karin, The Norwegian Teacher. So, this young lady teaches you how to speak norwegian in several short lessons. She speaks smooth and easy. Explains well. Obviously, this doesn’t help much to have a normal conversation with a norwegian. But it does help to learn useful words and expressions. A small step in the language, a big step in society.
Listen to cute Karin for only four minutes and you’ll learn how to say “hello” and “goodbye” in norwegian, in several different ways:


What is this useful for, if you don’t live in Norway or have any contact with Norwegians? I have no idea. But it’s always good for your CV and to break the ice in some situations, who knows:
– Did you know I learnt how to say “hello” and “goodbye" in norwegian?
– Oh, really? So interesting! How do you say “hello” and “goodbye" in norwegian, then?
(And the conversation flows easily from here on…)

You’re welcome!
Yours,
Bacalhau com Todos

October 14, 2015

This is Norwegian style #4


Não interessa se vestem o primeiro trapinho que lhes aparece (e às vezes a moda aqui é… como dizer… estranha especial), se puxam o cabelo para trás porque está um bocadinho menos limpo ou se têm dormido quatro horas por noite na última semana. Parece que as bichas das norueguesas estão sempre prontas para fazer parte de um catálogo de moda da H&M. De que vale ser loura, alta e ter olhos azuis… pffffffff…

- - - - -

It doesn’t matter if they wear the first sweater they find in the morning (and sometimes the style here is… how to say it… weird special), if they tight up the hair because it hasn’t been washed for some days, or if they have slept four hours at night in the last week. Norwegian girls always look ready to be the models for H&M catalogues. The wonders of being blond, tall and blue-eyed… pffffffff…

October 11, 2015

This is Norwegian style #3




Enquanto o Inverno “a sério” não chega, há que manter o treino de ski cross-country. Mesmo que seja… sem neve! O piso não é o mesmo, mas pelo menos a prática não se perde.

- - - - -

While waiting for the “real” winter, the cross-country skiing training shall be maintained. Even without snow. It is probably not the same feeling, but at least the practice is not lost.

October 9, 2015

My opinion #3


…que são, na verdade, factos:

1) Demora mais a fazer o registo de mudança de morada do que a própria da mudança para uma casa nova.
2) Demora mais a abrir uma conta no banco do que a amealhar para as prendas de Natal para todos os membros de uma família (das grandes!).

Vivam as papeladas! Vivaaaa!!!

- - - - - -

…which are actually facts:

1) It takes more time to register a new address in the system than the moving itself.
2) It takes more time to open an account in the bank than to save money to buy Christmas presents for all the members of a (big!) family.

Hurray to the bureaucracies!!!

October 7, 2015

Details #1




Encontrei isto numa estação de metro em Oslo. Livros para ler enquanto se espera pelo metro, ou para levar para casa emprestado e devolver uns dias depois. Isto é partilha. Uma pequena, mas incrível, biblioteca ao ar livre.

- - - - -

This was what I found at a metro station in Oslo. Books to borrow while waiting for the metro. Or to take home and bring back some days after. This is sharing. An amazing little open air library.

October 4, 2015

Hoje é só isto que me apetece dizer ...


Não sei se é por ser dia de eleições e de a esperança no país ser parca (eu sei, não devia), hoje só me apetece cantar a música do Pedro Abrunhosa e do Camané: Quero voltaaaar para os brrraços da… ‘nha mãããããe…


Tooooodo o emigrante chora com isto, é impressionante! Raio dos homens que até ao coração de um Bacalhau chegam, irra!

October 3, 2015

A Noruega é liiiiinda! | Beauties of Norway #1 - Mølen


Não é, de todo, o sítio mais bonito que eu já vi e em que eu já estive na Noruega. Nem sequer faz jus às paisagens montanhosas e nevadas que se veem nos livros e que são o símbolo deste país. Mas tem história e foi um dos primeiros sítios que eu visitei aqui. É ventoso, muuuuito ventoso, mas de qualquer forma, bonito de se ver, de sentar e para pensar. É o parque geonatural Mølen, património da UNESCO. Fica aqui:


Mølen resultou da mais recente Idade do Gelo, há cerca de 10 mil anos atrás. No fundo, Mølen é uma praia. Não o conceito de praia portuguesa, com areia amarelinha e boa de pisar. É uma praia de pedras, a maior da Noruega e atração nacional. O vento e o mar esculpiram a sua paisagem durante milhares de anos e, na verdade, o seu nome vem do antigo norueguês "mol", que significava um amontoado de pedras. É isto:





Existem mais de 100 espécies diferentes de pedras em Mølen. Um tipo de pedra muito comum aqui é a larvikite, nome dado por esta praia estar perto da cidade de Larvik, que possui mesmo uma indústria de processamento e exportação desta pedra.



- - - - -

It’s not, at all, the most beautiful place I’ve been in Norway. It doesn’t even fit with the amazing white and hilly landscapes we see in books about Norway, the hallmarks of this country. But this place has its History and it was one of the first places I have visited here. It’s windy, veeeery windy, but nice to see, to sit and think about life. It is the UNESCO geopark of Mølen, here:



Mølen has resulted from the most recent Ice Age, around 10.000 years ago. It is actually a beach. Not the concept of portuguese beach, with nice sand to walk in. It’s a beach made of stones, the largest in Norway and a touristic attraction. The wind and the sea have sculpted this landscape for many thousands years and actually, the name “Mølen” came from the Old Norwegian "mol", meaning a bunch of stones. Mølen looks like this:





There are more than 100 different types of stones in Mølen. The most common one is the larvikite, named after the nearest city, Larvik, where an industry of processing and export of this kind of rock is placed.